于是任命徐邈为凉州刺史

发布日期: 2019-12-17 11:36:05 浏览次数: 4 作者:

"平日醉客谓酒清者为圣人;

燕国蓟人也,徐邈字景山,召为丞相军谋掾,太祖平河朔,试守奉高令。入为东曹议令史。魏国初建。为尚书郎;而邈私饮至於沈醉,时科禁酒,校事赵达问以曹事。"中圣人。"达白之太祖,度辽将军鲜于辅进曰。太祖甚怒,浊者为贤人。偶醉。

"竟坐得免刑。

所在著称,

问邈曰,

"邈对曰,

然宿瘤以丑见传。

"帝大笑。

邈性脩慎。后领陇西太守。转为南安,文帝践阼,安平太守,历谯相,颍川典农中郎将,赐爵关内侯;车驾幸许昌,"颇复中圣人不;"昔子反毙於谷阳,御叔罚於饮酒;臣嗜同二子;不能自惩,时复中之,而臣以醉。

"名不虚立。

又广开水田。

募贫民佃之。

顾左右曰,"迁抚军大将军军师,明帝以凉州绝远。南接蜀寇,以邈为凉州刺史,使持节领护羌校尉,值诸葛亮出祁山,陇右三郡反,邈辄遣参军及金城太守等击南安贼,河右少雨;常苦乏谷,邈上脩武威;酒泉盐池以收虏谷,家家丰足;仓库盈溢,以市金帛。

风化大行,

乃支度州界军用之馀。以渐收敛民间私仗,通供中国之费,藏之府库,然后率以仁义,禁厚葬。立学明训,断淫祀。进善黜恶,百姓归心焉,西域流通;荒戎入贡,皆邈勋也;讨叛羌柯吾有功,邑三。

随时供给其家,

加建威将车;封都亭侯,胡从事。邈与羌。不问小过,若犯大罪,先告部帅,应死者乃斩以徇。是以信服畏威,赏赐皆散与将士。无入家者,天子闻而嘉之。妻子衣食。

还为大司农,

公事去官,

嘉平元年,

弹邪绳枉,州界肃清,正始元年,迁为司隶校尉;百寮敬惮之,后为光禄大夫。数岁即拜司空,邈叹曰!"三公论道之官,无其人则缺。岂可以老病忝之哉,"遂固辞不受;年七十八。以大夫薨。

谥曰穆侯,

举善而教。

布告天下:

用公礼葬。子武嗣,朝廷追思清节之士,"夫显贤表德。圣王所重,仲尼所美,故司空徐邈。征东将军胡质,卫尉田豫皆服职前朝。历事四世,出统戎马,入赞庶政,忧国忘私,忠清在公。不营产业。身没之后。家无馀财;朕甚嘉之,其赐邈等家谷二千斛。钱三。

"邈同郡韩观曼游,有鉴识器幹;与邈齐名,而在孙礼,卢毓先,为豫州刺史,甚有治功,魏名臣奏载黄门侍郎杜。

才博气猛。

博而守约,

而徐公之所易也。

"韩观。信有兼才,高官重任。"卢钦著书,不但三州;称邈曰,"徐公志高行絜。其施之也;高而不狷。絜而不介,猛而能宽,圣人以清为难,"徐公当武帝。

"钦答曰。

"或问钦。自在凉州及还京师,人以为通。人以为介;"往者毛孝先,崔季珪等用事。于时皆变易车服以求名高!贵清素。

转相仿效,

故人以为通,而徐公不改其常。比来天下奢靡,而徐公雅尚自若。不与俗同,故前日之通,乃今日之介也,是世人之无常,而徐公之有。

任试守奉高县令,

字景山。"三国志·徐邈传翻译徐邈,燕国蓟县人,曹操平定黄河以北地区,征召他为丞相军谋掾。入朝担任东曹议。

魏国刚建立时。任尚书郎,而徐邈却偷着饮酒直至沉醉不醒,当时法令禁止饮酒,校事赵达向他询问曹中的事务。徐邈回答,曹操大怒,度辽将军鲜于辅进:

"平常人们喝醉酒称酒醒的人为圣人。大醉不醒者称作贤人;徐邈本性谨慎重节操,"他因此才得以免于刑事处罚,只是偶然喝醉酒才说出这样的话,后来任领陇西太守,转调南安太守,他历任谯国国相,魏文帝受禅登基;所到之处。都令人称道:赐予爵位为关。

"徐邈回答,

御督因饮酒而受罚,

皇帝御驾幸临许昌,"经常作中圣人没有,问徐邈说:"先前子反在谷阳死去;臣下嗜酒如同他们两人一样,不能。

看着左右的人说:

时常仍作圣人。然而身上长瘤子的人因为丑陋而留下名字;而臣下却因为醉酒为陛下所认识,"皇帝大笑,"名不虚传。"迁升他为抚军大将军军师,魏明帝认为凉州距内地。

于是任命徐邈为凉州刺史,

到任后。

南面与蜀汉相接,正巧蜀汉丞相诸葛亮出祁山来攻,陇右的三个郡都反叛了。徐邈立即派参军及金城太守等讨伐南安的贼人。将他们击溃,黄河西部地区少雨,经常被缺少谷物所困扰,又广泛开辟水田。徐邈在武威和酒泉修建盐池以收购少数部族的谷物。招募贫民租佃。从而使这一地区家家丰衣足食,官府的仓库也装得满。

于是又在供给本州界内的军事费用之外,

用其余的钱来购买金帛和大马,以供应中原地区。他还逐渐收缴了民间的私人兵器。保存在官府之中,建立学校;然后以仁义劝导。

贬黜邪恶之辈,

百姓都归心于官府。

申明教化和法令;禁止厚葬。拆毁滥设的祠堂;进用善良的人;良好的社会风气逐渐树立起来!西域地区同中原发展了。

使他们知道:

然后再将犯死罪者斩首示众,

蛮荒地区的部族也前来进贡;这些都是徐邈的功劳,因为征讨羌人柯吾有功;被封为都亭侯。加官为建威将军;食邑三百户。徐邈对待羌人和胡人,若罪行严重,不过问小的过错,他便先通知其所部首领。所以少数部族信任和畏惧他的威严。他所得到的赏赐都分发给部下。

予以嘉奖。

正始元年回朝廷任大司农,

从不拿到自己家中,皇帝听说后,他的妻子儿女经常衣食不足;并按时供给他的家用。他在任内镇压邪恶,洗雪冤屈,使凉州界内清静安宁,百官都敬重忌惮他,升迁为司隶校尉,后因为公事离任;又任光禄。

徐邈感叹说!

年七十八岁,

儿子徐武继承了他的爵位,

数年之后被拜为司空。"三公是讨论国家大政的官员,怎么能让我这样又老又病的人充任呢?没有合适的人选便空着位置,"于是坚决推辞不到任。以大夫的职位死于家中,按三公的礼仪下葬,谥号为穆侯,下诏说:"彰显贤良,表扬德性,为圣明的帝王所重视,尊崇善行以推行。

为孔子所褒美,

卫尉田豫皆在前朝任职;

为四代君王服务;

不论出外统率兵马,

已故的司空徐邈,入朝协助处理朝政,都忠心清廉,一心为公。忧国忘家。不营置产业,自己去世后。家中没有剩余的财物;现赏赐徐邈等人家属谷物二。

卢毓的名声之上。

韩观担任豫州刺史时,

"赵达将此事报告了曹操,

朕对此深表嘉奖,布告全国,"徐邈同郡人韩观,字曼游。有鉴别人材的才干和能力,名气与徐邈相等,治理地方很有政绩;死在任上,朝廷追念清廉有节操的。

相关热词:

上一篇:
下一篇:
相关内容
推荐链接