周书泉企传及翻译泉企字思道上

发布日期: 2019-12-18 09:32:04 浏览次数: 5 作者:

未堪宰民。

上洛丰阳人也,泉企字思道:世雄商洛。企九岁丧父,哀毁类于成人。年十二;服阕袭爵,乡人皇平,陈合等三百余人诣州请企为县令;时吏部尚书郭祚以企年少,州为。

更求一限!

请别选遣。终此一限,令企代之。魏宣武帝诏曰,"企向成立。且为本乡所乐,何为舍此世袭。"遂依。

加讨寇将军。

加企持节。

率众援之。

企虽童幼,而好学恬静!百姓安之,寻以母忧,诏许之,起复本任,县中父老复表请殷勤。永安中。梁将王玄真入寇荆州。遇玄真于顺阳,大。

使持节,

东雍州刺史,

太保椿之从弟。

恃托椿势,

无敢犯者,

每于乡里运米以自给,

表请与属,

除抚军将军,假镇南将军,进爵为侯,部民杨羊皮,侵害百姓,皆畏而不敢言。守宰多被其凌侮。企收而治之,于是杨氏惭惧;宗族诣阁请恩,将加极法。自此豪右屏迹,性又清约;在州五年,纤毫不扰于民,梁魏兴郡与洛州接壤。大行台贺拔岳以企昔莅。

魏孝武初,

杜窋为其乡导,

城乃陷焉。

诏企为行台尚书以抚纳之;为吏民所怀,乃表企复为刺史,蜀民张国隽聚党剽劫,州郡不能制;企命收而戮之,阖境清肃,加车骑将军。左光禄大夫。高敖曹率众围逼州城;企拒守旬余;矢尽。

幸逢圣运,

抑亦可知,

企谓敖曹曰,"泉企力屈。志不服也。"及窦泰被擒,敖曹退走,遂执企而东;企临发。以窋为刺史,仲遵曰;密诫子元礼。"吾生平志愿;不过令长耳,位亚台司;年齿又暮。今爵禄既隆;前途夷险,汝等志业。

不可两全。

尔其勉之,

且忠孝之道:堪立功效,宜各为身计。勿相随寇手,但得汝等致力本朝。吾无余恨!不得以我在东,遂亏臣节也,"乃挥涕而诀,闻者莫不愤叹!余无所言;寻卒于邺。是上洛丰阳人,世代称雄于商洛地区,曾祖父泉景言。在魏朝为建节将军。世代袭任本县县令,代理宜阳郡守;封爵位丹水侯。复为建节。

州府申报到朝廷。

父亲泉安志。宜阳郡守,爵位降为伯爵,领本县令。泉企九岁父亲去世,悲哀毁形如同成人,十二岁时;服丧期满继嗣爵位。家乡人皇平,陈合等三百多人到州中请求任命泉企为县令!当时的吏部尚书郭祚认为泉企年。

另外任一任县令,

没有治理民众的能力,要求另外选派!只任一任,然后由泉企接替任县令,魏宣武帝下诏说:"泉企向来如同成人,而且为乡人拥戴,为何要舍去世袭的人,"于是同意所请以泉企为。

泉企虽然年纪幼小,却喜好学习且性情平和宁静!百姓生活安定。县中父老又呈上表章申请泉企连任。不久由于母亲的丧事去职,丧期未满便恢复原职。诏令。

加泉企持节,

与之交战。

束雍州刺史。

永安年间,梁将王玄真前来侵略荆州。率众前往支援,于顺阳遭遇玄真,大破之,授抚军将军,爵位进为侯爵,太保杨椿的堂弟,守宰多受其欺凌侮辱,都不敢申诉;泉企将杨羊皮拘捕。

准备处以重刑,

不敢犯法,

上表请辖属;

诏令泉企为行台尚书对其安抚招纳,

于是杨氏害怕。宗族到朝廷官署请恩谢罪,此后豪强大户屏迹。其性情清约,从不扰民,所食粮食多从家乡运来,梁朝魏兴郡与洛州交界,大行台贺拔岳以泉企往昔任职束雍。吏民欢迎他;诏令准许,于是上表复任泉企为。

星企下令捕获处死,

魏孝武初年。

蜀民张国隽聚众劫掠,州郡不能控制。全境清平宁静;宣壹遭率领众军包围攻打州城,丝直为他做向导,星企坚守十余日,城池被攻陷,因为箭矢和粮食用完没有援兵。星金对麦堕说:"我星企是因为力量武器耗尽不能防守而。

心志不会服气。"当窦泰被擒时,敖曹退军离开;于是执住泉企束去。以杜茁任刺史,秘密告诫儿子元礼,泉企临走的时候,仲遵说:"我平生的志愿;不过是做个县令长,官位到了台司。有幸遇到圣世国运,现在爵位官位都很高。年纪又老了,前途的平安危险,基本上可以知道:你们前程远大,可以建功立业。且忠孝不可能。

我也就没有遗恨了!

"于是流着眼泪告别。

不久在邺去世;

依仗杨椿权势。

要考虑自身。不要共同陷于贼寇之手,只要你们致力于本朝;我不得已往东去;有损于臣节,你们要勉励自己,其他的没有说什么?闻知的人都愤愤叹息!代理镇南。

相关热词:

上一篇:
下一篇:
相关内容
推荐链接